會計為什麼IFRS的中文翻譯這麼不順... - 會計Rae · 2016-07-29Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 聽說IFRS的翻譯都是由主管單位分配各學校老師 老師再分配給研究生 研究生再轉發包給學弟妹 經過層層發包 再串組合的結果 難怪中文讀起來超不順暢 所以IFRS讀不懂要怪誰? -- 會計All CommentsEdith2016-07-30中文讀不懂讀英文Ursula2016-08-02只能推樓上了Ophelia2016-08-05讓你看不懂才是專業,這樣才有書可賺....(誤)Ivy2016-08-09如果有經費還翻這麼爛真的是不可饒恕Cara2016-08-09讀IFRS15讀了好幾遍才懂....Candice2016-08-13你聽誰說?Rae2016-08-13英文比較好懂+1Damian2016-08-15真的,看中文不如看原文Daniel2016-08-18其實這個翻譯是被要求必須直譯,沒辦法為了簡單表達意思就加入自己的理解(讓閱讀者易於了解)Charlotte2016-08-20然後你說的發包不知是真的嗎?至少我學校老師都是自己翻的喔~沒假研究生手,他有在課堂上跟我們抱怨過,翻得太白話(易於了解)還會被會研基金會退貨,所以跟我們說還是看原文吧Yedda2016-08-22因為懂專業的人不見得懂翻譯呀Victoria2016-08-26是因為只能直翻,避免加入自己見解才變這樣吧Daph Bay2016-08-26聽說哩...Elizabeth2016-08-29據說翻譯的單位給人家的酬勞也很低 徵不到英文好會計人Hamiltion2016-09-02英文好的會計人才不會去那麼低薪的機構吧XDZanna2016-09-03看不懂才是專業(嘆~)George2016-09-06真的翻很爛 連學校教授都這麼說Una2016-09-10我所知的怎麼不一樣 好像是強國人翻的Oscar2016-09-14有版權問題,不能隨意翻Catherine2016-09-15因為中國比臺灣早用IFRS喔(即使是選擇性使用), 所以臺灣在翻譯IFRS時, 很多老師都會先那中國翻好的做參考Kumar2016-09-17真痛苦Related Posts審計移轉應收帳款並持續參與所轉讓帳款有沒有人對105高考會計函授有興趣(已不需要)鄭丁旺中會12版唸會計的困難處:對交易很陌生...
All Comments