是哪種公司呢?
如果是代理商的話,那就自求多福囉。本人之前是在無塵室當翻譯,曾經早上八點進fab,
凌晨5點出fab,還是一樣8點上工,而且這個工作還是正職的,只是有時候會被抓去當工
程師跟業務。
基本上無塵室的翻譯除了要忍受無塵服的悶熱之外,因為無塵室不太可能讓你坐著,所以
站一整天是有可能的;再來就是常常都得憋尿,做久了很容易會有腎臟方面的問題,再加
上工程師可能會隨時找你跟日本人開會,而開會的時候通常都是在晚上10點左右了。以我
之前的經驗,在新建廠入機台的時候是壓力最大的時候,因為要趕產能上線,一個月可能
就要把兩條線的機台組裝+測試完畢。
以我的經驗,如果以後有要找這種相關的話,還是朝業務路線或是筆譯路線會來得好。現
場口譯的壓力很恐怖,尤其是一整天腦子裡面中英日三種語言狂轉,然後還要把對方的意
思完整的表達(甚至連不滿的情緖用語也要翻)。如果你有想加強口語能力或是加強業界用
語的話,就下去做吧。
--
一萬次的感動比不上一次的心動
所以要讓辦法讓女人心動而不是感動
感動會變好人,心動才有機會變戀人
--
All Comments