請問機場快線上的招牌的文字? - 工作

Table of Contents

前一陣子到香港遊玩,在機場快線看到警語。中文的表達方式跟台灣的用語有些出入,所以大家都不知其中文的說明。反而是看懂英文的說明請問依照英文,中文應該是如何翻譯呢?http://tw.myblog.yahoo.com/funny-happy/photo?pid=2...http://tw.myblog.yahoo.com/funny-happy/photo?pid=2...謝謝...Showmore

All Comments

Leila avatarLeila2010-08-31
哈嚕~你好,我係菲利浦,成功幫得到你解決問題既話亦希望令到你學到更多哈嚕~您好,我是菲利浦,希望能在解決閣下的問題時亦同時令閣下學到更多,得到更多各位看,由以上兩句打招呼的方式看到港語跟國語雖然同是使用繁體中文,但在字眼上卻有很大的差別(深紅為港語,深藍為國語)多些看,多些聽,其實就��
Victoria avatarVictoria2010-08-30
哇!菲利浦回答超詳細~難怪這麼多點
Elvira avatarElvira2010-08-28
做個至精明的乘客;當聽到門鐘嘟嘟聲時,記緊停下來
Edwina avatarEdwina2010-08-30
你好圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/HA00943178/o/7010082701...~~~台灣跟香港的語言,有些出入的喔~~那兩張圖片,都是上為中文,下為英文的,其實他們都是有關連的。即上面的那句中文是一句意思,緊接着的英文便為第二個意思。「停低你至精」︰「精」,在香港解作「聰明」。「至」﹐解作「非