請幫忙把以下這段日文翻譯成中文: - 工程師

Table of Contents

中国人と韓国人について
元々、日本人から見て中国人や韓国人を嫌う風習は当時はなかったのですが
中国人と韓国人が日本人をあまりにも嫌う為、日本人も中国人と韓国人を好き
ではなくなったのです。

日本人はあまり過去の歴史を気にしない人柄なのです。
しかしながら、中国と韓国は過去の歴史を引きずり、学校の教育から反日から始
まるという悪循環が存在しています。

日本は、物作りを大事にしようという文化と中国人の売れればそれでよい
(拝金主義)という違いがあり考えさせられるところです。
私の仕事はITのエンジニアですので仕事がら、バックドアを仕掛けられるという
のは怖いですね。
仕掛けられるのは、怖いですが職業がらハッキングはとても興味はあるのですがw
已更新項目:
本以為問題就此石沈大海了,沒想到喬翼就跑來回答,真是太感謝了 <(_ _)>
只是這個問題中,我最在意的是其中這句話:『職業がらハッキングはとても興味
はあるのですが』。這句話該不會也是指這位工程師自己吧!!!???可以這麼
翻譯嗎!?

All Comments

Una avatarUna2015-02-24
關於中國人和韓國人
本來在日本人眼裡當時並沒有討厭中國人或韓國人的風俗,
但是因為中國人和韓國人實在太討厭日本人了,所以日本人也變得不喜歡他們了。
日本人的人格是不太注重過去的歷史的。
但是中國和韓國不放下歷史,造成有從學校教育就開始反日的惡性循環存在。
日本注重產品製造的文化與中國只要賣出去就好(拜金主義)的差異,讓我不得不思考了。
因為我的工作是IT的工程師,對我來說可以設置(or被設置)軟體後門很可怕。
但可以設置(or被設置)雖然可怕,倒是對工作性質的駭客蠻有興趣的。(笑)
ps
1 不確定是可以設置還是被設置,要看你們之前的對話照語意才知道他是說哪一個。
2 バックドア(backdoor)這個單字我第一次看到還去查了wiki XD
因為不是電腦專業我也學了一課XD
軟體後門wiki
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%BB%9F%E4%BB%B6%E5...
Tracy avatarTracy2015-02-28
沒錯!是指工程師本身。
職業がら的「がら」=品位(立場/地位/性質/状態)。因此指的是工程師本身的立場/地位。
はある=有是有
興味はあるのですが=興緻是有,不過-----因此也是指工程師本身。
喬翼翻的沒錯 !