關於"辛苦了"這句話… - 職場

Table of Contents

大學四年都有在打工
下班後都會跟還在上班的同事們說聲辛苦了再離開
在上班時如果有先下班的同事也會跟他說聲辛苦了掰掰
不論是對工讀生還是正職或是店長

直到大四有一天上課聽到一位教授語重心長的說
有一位同學在下課離開時跟教授說了聲"辛苦了"
教授是感謝學生的善意
但慎重的提醒我們
「辛苦了」這句話指只適用在上對下的關係
也就是只能是上司對下屬說,老師對學生說
如果反過來,那反而是不禮貌的
要我們這些即將出社會的新鮮人特別留意

上完那堂課我才恍然大悟…
原來以前時常對同事不禮貌(?)
還好在出社會前學了這一課
現在下班都不敢亂講了…

請問真的有此一用法嗎???
大家都知道不能用在下對上嗎??

--

All Comments

Doris avatarDoris2015-11-09
類似日文"ご苦労様"
Yedda avatarYedda2015-11-10
如果那位同學是說: 教授 辛苦了 那就有差別了
Mia avatarMia2015-11-15
老實說我覺得沒什麼差啦 畢竟每個人感覺不同
Leila avatarLeila2015-11-20
教授若在意,改說教授晚安再見之類吧
Hedwig avatarHedwig2015-11-20
一句話給每個人的感受就不同 既然他這樣說就不要說
Jack avatarJack2015-11-21
日文辛苦了有兩種說法 お疲れさま 和 ご苦労 後者用於上
對下
Hamiltion avatarHamiltion2015-11-22
看教授是不是留日派的 如果不是就不用鳥他
Hedda avatarHedda2015-11-23
教授提醒的是對的 也許多數人不在意 但未來主管或老闆
若有個聽起來會不順耳 你的觀感就會不好喔
Quintina avatarQuintina2015-11-27
我們在學校對老師通常都是說「謝謝」 ,留日的老師會覺得
辛苦了有些刺耳
Elma avatarElma2015-11-29
想以一句話通用讓大家都喜歡聽,本來就是不可能的事.
你能做的只有當上頭不喜歡你這句時,絕對不再對他說.
Connor avatarConnor2015-12-03
當兵時菜鳥軍官也很在意這些有的沒的...
Hedy avatarHedy2015-12-06
辛苦了真的比較偏向於上對下..
Emma avatarEmma2015-12-08
辛苦了真的超上對下啊 只講三個字超不禮貌的吧
Irma avatarIrma2015-12-08
但有的時候被講的人太忙可能沒空管你 但基本上是不合宜的
語句 如何正確表達你想說的話也蠻重要的
Zora avatarZora2015-12-11
現在想想好像職場蠻多菜鳥會跟我說辛苦了 嗯...哈哈
Charlie avatarCharlie2015-12-11
主要是看語氣吧 同事之間我覺得OK 對主管還是加個稱謂較好
Sierra Rose avatarSierra Rose2015-12-12
改成"您辛苦了"不就好了嗎?XD
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-12-13
中文沒有這一套吧...
Robert avatarRobert2015-12-16
是日劇還是漫畫看太多阿
Edwina avatarEdwina2015-12-19
基本上歐美人都直接講晚安再見 英文裡根本沒有辛苦了這
句話
Steve avatarSteve2015-12-22
辛苦了有上對下含意那是日文,中文哪來這一套阿
Frederic avatarFrederic2015-12-26
沒特別注意過 但"辛苦了"我通常用在平輩間 哈哈
Caroline avatarCaroline2015-12-27
沒有加稱謂本來就不夠禮貌啊 加個您蠻簡易的 但多半正常
還會再補個 謝謝 麻煩 之類的 只講辛苦了 是挺怪的啊
Valerie avatarValerie2015-12-28
有聽過這種說法 不過我們這邊是加職稱/稱謂就ok
Skylar Davis avatarSkylar Davis2016-01-01
加個您就好了
Enid avatarEnid2016-01-06
怎麼會蠢到跟教授說這三個字,太沒sense了
Charlotte avatarCharlotte2016-01-10
有聽過這個說法
Robert avatarRobert2016-01-12
但是這也只有學術圈(學校)才會吹毛求疵這種東西
Charlie avatarCharlie2016-01-15
個人遇到的經驗,很巧合的都是主管會對下屬說辛苦了
Harry avatarHarry2016-01-18
沒差吧 call it a day我都這樣跟越南助理說
Gary avatarGary2016-01-20
同事ok如果是教授至少要說:您辛苦了,謝謝老師…之類
的,只說辛苦了感覺比較隨便
Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-01-22
如果用日文來說也有お疲れ跟お疲れ様でした的差別啊
Gary avatarGary2016-01-26
"您"辛苦了就還好吧 我遇到的主管都不覺得這有問題
但那種很重視輩份的老派/老一輩人可能會很計較這個
Margaret avatarMargaret2016-01-29
我去問問中文所博士後同學的看法
Hardy avatarHardy2016-02-01
辛苦了是日本,韓國上對下的禮貌話.表示感謝屬下的勤勞.
古時工人比現代還要勞累是真的.
Ophelia avatarOphelia2016-02-01
所以強調勞苦而不說感謝.(因為工人有薪資報酬)
Puput avatarPuput2016-02-02
但下人不可以對上司說你勞苦甚麼的.這是顛倒立場,變成你是
他上級了.
Una avatarUna2016-02-04
而要對上司或老闆回敬,只能說'感謝'.(相對回敬)
Elvira avatarElvira2016-02-06
看到老闆忙到深夜時要說'請早歇息'.然後閃人.
Lydia avatarLydia2016-02-07
台灣年輕人不善於說職場敬語.
Ida avatarIda2016-02-10
在我們公司,同事間經常以辛苦了互相問候(因為真的很辛苦
Emma avatarEmma2016-02-10
問題是誰會主動跟主管甚至雇主講辛苦了?我是沒見過啦
Edwina avatarEdwina2016-02-14
不是日派的 我只能說那教授假鬼假怪...
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2016-02-17
我是常說老師辛苦了 之類這樣...真被誤解那也就算了
Andy avatarAndy2016-02-20
超討厭這句話,同事愛衝康別人還跟人家說辛苦了
Zanna avatarZanna2016-02-23
在台灣好像沒啥差別,而且也不常有機會能對長官說辛苦了這種
Lauren avatarLauren2016-02-27
話吧!大部份都是對同事說的,因為我們真的加班的很辛苦啊QQ
Genevieve avatarGenevieve2016-02-28
剛好有人接到爛工作時就會帶著萬分同情的眼光跟同事說這句XD
Regina avatarRegina2016-02-28
你該不會跟我上同一堂課吧!樓梯大學嗎
Tom avatarTom2016-03-02
肛溫啦
Wallis avatarWallis2016-03-02
真的是上對下的用語喔~~有的只是長管不想計較~~
Poppy avatarPoppy2016-03-06
試想...一個國中生走過來輕拍你肩說辛苦了~~
難道你會覺得是國中生在給你加油嗎??
Ida avatarIda2016-03-07
我猜是外雙溪大學的課?
Sierra Rose avatarSierra Rose2016-03-07
樓梯大學正解~
Leila avatarLeila2016-03-09
不能亂用
Tracy avatarTracy2016-03-13
我覺得這是常識耶 很驚訝大家都不知道
Ula avatarUla2016-03-14
下對上要說,有什麼可以幫忙的嗎
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-03-17
應該是『教授(主管)您真是辛苦了!有什麼需要我幫忙的
嗎?』
平輩就沒差
Gilbert avatarGilbert2016-03-20
這是敬語.說穿了就是對你不熟不熱的人講的應酬語.
Lucy avatarLucy2016-03-25
是同事兼死黨的話就隨便講.(你還加班?想過勞死?)
Hardy avatarHardy2016-03-26
我也覺得辛苦了是上對下才能搓的啊
Jacky avatarJacky2016-03-26
說*
Queena avatarQueena2016-03-30
說謝謝就好了
Damian avatarDamian2016-04-03
https://goo.gl/468VbK 日語中有差,中文還好
Freda avatarFreda2016-04-06
是真的,我朋友跟老闆這樣講結果被念了
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2016-04-09
出社會後多少要注意這些禮儀,除非你待外商,但外商還是可
能會有傳統的主管
Agnes avatarAgnes2016-04-11
像是很多人喜歡說我是XX公司X小姐/先生
Jacky avatarJacky2016-04-12
太多人都會直接講辛苦了 我心裡都捏把冷汗
Megan avatarMegan2016-04-15
問候一下也要提心吊膽 不如當啞巴就好ww
Dorothy avatarDorothy2016-04-18
中文有分嗎? 日文是看哪個詞 お疲れ様でした 就非上對下
平輩可用
Skylar Davis avatarSkylar Davis2016-04-21
同事這樣講還可以 但是對教授講就太扯了 你要感謝他好心
提醒你 這很冒犯人