中譯問題 - 會計

Table of Contents


呃 我是財金系的 以前學初會老師都用中文教 後來碰到英文有點卡卡的
想問問各位

請問固定資產的英文到底是Fixed Assets還是PPE(property,plant,and equipment)
還是兩個是互通的 可是看會計方面的書好像都PPE為主 財管以FA為主
是說沒有明確規範用哪個寫嗎還是沒差選順眼的?

另外長期負債是long term debt還是long term liabilities@@?
之前學過liabilities是短期 debt是長期
然後爬文看好像debt專指銀行借款? 所以long term liabilities的範圍比較寬是嗎?
我看會計科目的中英對照表好像都用PPE跟lont term liablities,那其他字怎會誕生呢

有勞各位解釋了


--

All Comments

Caitlin avatarCaitlin2013-04-19
固定資產是舊會計用詞 PPE是新會計
Necoo avatarNecoo2013-04-22
財管還沒update XD(誤
Rebecca avatarRebecca2013-04-24
高成會也還沒...
Susan avatarSusan2013-04-27
建議可參考如台積電等外資高持股之上市英文財報