很抱歉原文恕刪,
小弟現在就讀的碩士班剛好就有口筆譯研究所,
系上也有一些老師也跟我們透漏了一些這行業的心酸以及經驗,
雖然說一樣都是翻譯,
但其實口譯跟筆譯還是有一些差異,
而且甚至是牽扯到人格特質會有很不同的面向,
講這麼多或許似乎還是沒有提到重點,
我身旁從事口譯的老師一針見血的說:「翻譯就是再拿生命再換錢。」
相信你自己有再從事口譯工作,
你也很清楚口譯是要相當的專注以及緊繃,
不管是逐步還是同步,
身旁有很多從事口譯的老師也自己的都表明了身體變得很不好,
儘管待遇似乎是比相當多的職業來的好很多,
但是長期下來、或是您提到的四五十歲後,
這時候健康很容易出現問題,
這也是我身旁那些口譯老師後來轉職教學的其中原因之一,
原po如果不排斥教學的話,
其實也可以往這方面去計畫,
而且同時都還可以身兼一些筆譯的case
回文裡頭有提到了翻譯這職業有的時候就是case by case
或許當中有些不穩定的因素,
但也不全然過不下去,
可能因為我現在還是學生所以無法給您你需要的意見,
但這些都是我從我身旁從事口筆譯的老師所分享的,
您可以參考參考
^^
--
小弟現在就讀的碩士班剛好就有口筆譯研究所,
系上也有一些老師也跟我們透漏了一些這行業的心酸以及經驗,
雖然說一樣都是翻譯,
但其實口譯跟筆譯還是有一些差異,
而且甚至是牽扯到人格特質會有很不同的面向,
講這麼多或許似乎還是沒有提到重點,
我身旁從事口譯的老師一針見血的說:「翻譯就是再拿生命再換錢。」
相信你自己有再從事口譯工作,
你也很清楚口譯是要相當的專注以及緊繃,
不管是逐步還是同步,
身旁有很多從事口譯的老師也自己的都表明了身體變得很不好,
儘管待遇似乎是比相當多的職業來的好很多,
但是長期下來、或是您提到的四五十歲後,
這時候健康很容易出現問題,
這也是我身旁那些口譯老師後來轉職教學的其中原因之一,
原po如果不排斥教學的話,
其實也可以往這方面去計畫,
而且同時都還可以身兼一些筆譯的case
回文裡頭有提到了翻譯這職業有的時候就是case by case
或許當中有些不穩定的因素,
但也不全然過不下去,
可能因為我現在還是學生所以無法給您你需要的意見,
但這些都是我從我身旁從事口筆譯的老師所分享的,
您可以參考參考
^^
--
All Comments