老師用的名詞跟咕狗&其他書都不同 - 考試
By Oscar
at 2016-07-14T15:24
at 2016-07-14T15:24
Table of Contents
補習班老師上的很多酵素之類的名詞
似乎跟一般慣用翻譯或中文名稱差很多
丟咕狗老師用法完全搜不到東西…
似乎都是老師直譯出來的"名詞"
但該補習班基本上錄取率超高
難道閱卷老師是補習班自己人?
看到那些"名詞"就給分?
我到底要背哪個版本
中文就多到炸都背不完 要全改被英文原文讓我屎了吧QQ
--
大家都叫我宅宅 可能是我長的很像周渝民♡
--
Tags:
考試
All Comments
By Skylar DavisLinda
at 2016-07-18T03:01
at 2016-07-18T03:01
By Sarah
at 2016-07-18T15:01
at 2016-07-18T15:01
By Madame
at 2016-07-23T01:21
at 2016-07-23T01:21
Related Posts
人員迴避 三親等 四親等 怎麼記?
By Edward Lewis
at 2016-07-14T15:16
at 2016-07-14T15:16
奇怪的到考率
By Heather
at 2016-07-14T12:31
at 2016-07-14T12:31
國營及關務經濟學 楊莉vs徐喬
By Lydia
at 2016-07-14T11:54
at 2016-07-14T11:54
書籍出清
By Charlotte
at 2016-07-14T11:53
at 2016-07-14T11:53
超有重點有機/生物 筆記影印本出售
By Blanche
at 2016-07-14T11:50
at 2016-07-14T11:50