需要中翻英,寫英文履歷會用到的.... - 工作

Table of Contents

我在全家福鞋店擔任工讀,
→ I undertake work read at family photo shoemaker
這句這樣翻是不是很奇怪?
想請問更順更正確的翻法?!
還有一些需要翻譯:
1.我在托兒所擔任過行政,這是一個很好的經驗,也是讓我最有興趣且樂在其中的工作。
2.現在在醫院是工讀書記,負責電話掛號,整理報告,可以藉此學到不同工作領域的人事物。

All Comments

Tristan Cohan avatarTristan Cohan2007-11-06
你可以去下面那個部落格看看,他上面有發表很多自傳翻譯的文章和相關資料,還有許多英文學習相關,對你的翻譯應該滿有幫助!還有一些面談面試的要領,你都可以參考喔!你若有問題也可以發問或是留言!
部落格網址:
http://tw.myblog.yahoo.com/supercanada2007/
David avatarDavid2007-11-06
我在全家福鞋店擔任工讀
I work part time in the shoe store called 全家福.