需要中翻英,寫英文履歷會用到的.... - 工作
By William
at 2007-11-04T00:00
at 2007-11-04T00:00
Table of Contents
我在全家福鞋店擔任工讀,
→ I undertake work read at family photo shoemaker
這句這樣翻是不是很奇怪?
想請問更順更正確的翻法?!
還有一些需要翻譯:
1.我在托兒所擔任過行政,這是一個很好的經驗,也是讓我最有興趣且樂在其中的工作。
2.現在在醫院是工讀書記,負責電話掛號,整理報告,可以藉此學到不同工作領域的人事物。
→ I undertake work read at family photo shoemaker
這句這樣翻是不是很奇怪?
想請問更順更正確的翻法?!
還有一些需要翻譯:
1.我在托兒所擔任過行政,這是一個很好的經驗,也是讓我最有興趣且樂在其中的工作。
2.現在在醫院是工讀書記,負責電話掛號,整理報告,可以藉此學到不同工作領域的人事物。
All Comments
By Tristan Cohan
at 2007-11-06T23:55
at 2007-11-06T23:55
部落格網址:
http://tw.myblog.yahoo.com/supercanada2007/
By David
at 2007-11-06T10:26
at 2007-11-06T10:26
I work part time in the shoe store called 全家福.
Related Posts
0x057184a4指令參考的0x000000ec記憶體
By Irma
at 2007-11-04T00:00
at 2007-11-04T00:00
急..明天要去面試全家儲備
By Franklin
at 2007-11-04T00:00
at 2007-11-04T00:00
吃維他命b能幫助減肥嗎?
By Caroline
at 2007-11-04T00:00
at 2007-11-04T00:00
有去蘇打綠演唱會的請進
By Damian
at 2007-11-04T00:00
at 2007-11-04T00:00
國一生可以打工嗎?
By Jake
at 2007-11-04T00:00
at 2007-11-04T00:00
我和我朋友最近開始想打工
想去做那種舉牌子的工作
大概在寒假吧!
有人說要15歲 ...