代朋友PO文
----------------------------------
實在是受不了每次都有這種語焉不詳且不嚴謹的陷阱試題了!!
剛剛已申請疑義,內文如下
在「公民參與階梯」(Ladder of citizen participation)的概念中,
八個層次,分別是:(1)操縱(manipulation)、(2)矯治(therapy)、(3)告知(
informing)、(4)諮議(consultation)、(5)收編(placation)、(6)夥伴(partnership)、(7)授權(delegated power)
、與(8)公民控制(citizen control)。
第八階之概念為「公民控制」(Citizen control),此為專業術語,
不該簡略翻譯為「控制」二字,若真欲翻譯得如此簡略,應於選項後附上英文原文
Citizen control,僅僅翻譯為「控制」二字絕不足以指稱其為Sherry R. Arnstein之第八階概念。
題幹中「何者是其(公民參與階梯)公民參與類型中,影響力涉入公共事務最深者?」答案
應為「公民控制(citizen control)」,
本題選項中無適當解答。
參考資料為
作者: Sherry R. Arnstein
期刊名稱: Journal of the American Planning Association, Vol. 35, No. 4
頁數: 217
出版年: 1969
文章名稱: A Ladder of Citizen Participation
我知道就算申請成功,這半分也是大家一起加,
但是實在不能忍受這種草率的出題方式,
更何況這半分對某些人來講也許也頗重要,
圖檔連結如下:
http://imageshack.us/photo/my-images/839/page217h.jpg/
關鍵字已用紅線標示,
有需要的人請利用本文一起來申請疑義吧~
--
----------------------------------
實在是受不了每次都有這種語焉不詳且不嚴謹的陷阱試題了!!
剛剛已申請疑義,內文如下
在「公民參與階梯」(Ladder of citizen participation)的概念中,
八個層次,分別是:(1)操縱(manipulation)、(2)矯治(therapy)、(3)告知(
informing)、(4)諮議(consultation)、(5)收編(placation)、(6)夥伴(partnership)、(7)授權(delegated power)
、與(8)公民控制(citizen control)。
第八階之概念為「公民控制」(Citizen control),此為專業術語,
不該簡略翻譯為「控制」二字,若真欲翻譯得如此簡略,應於選項後附上英文原文
Citizen control,僅僅翻譯為「控制」二字絕不足以指稱其為Sherry R. Arnstein之第八階概念。
題幹中「何者是其(公民參與階梯)公民參與類型中,影響力涉入公共事務最深者?」答案
應為「公民控制(citizen control)」,
本題選項中無適當解答。
參考資料為
作者: Sherry R. Arnstein
期刊名稱: Journal of the American Planning Association, Vol. 35, No. 4
頁數: 217
出版年: 1969
文章名稱: A Ladder of Citizen Participation
我知道就算申請成功,這半分也是大家一起加,
但是實在不能忍受這種草率的出題方式,
更何況這半分對某些人來講也許也頗重要,
圖檔連結如下:
http://imageshack.us/photo/my-images/839/page217h.jpg/
關鍵字已用紅線標示,
有需要的人請利用本文一起來申請疑義吧~
--
All Comments