如何從事兼職翻譯 - 職涯

Table of Contents

※ 引述《hello2008 (hi)》之銘言:
: 小弟目前有一份穩定的工作
: 但因家庭經濟壓力關係
: 想利用下班時間找份兼職來做(晚上大概可以挪出4小時)
: 希望是自己有興趣的工作
: 想了一下,自己對英文還算有興趣
: 很嚮往翻譯這工作
: 平常喜歡看一些原文小說,但聽力跟口說很差就是
: 有考過toeic,但只考5xx(閱讀4xx聽力1xx)
: 目前還在努力學習中...
: 假如以這樣普通的英文能力,跟相關經驗=零 的條件下
: 1.要如何開啟兼職翻譯這條路呢?
: 2.有哪些學習管道跟雜誌書籍可以快速增進文字翻譯的功力?ex: TIME
: 希望有對這行業熟悉的前輩能給予指點迷津~感激不盡!

好像有一家是用外包各國翻譯的
我沒有注意到公司名字,你網路上想想關鍵字找找看

我基本上也是好像挪不出時間是蠻零碎的
想去別的領域晃晃 結果都找不到適合的

你喜歡這還蠻幸運的 祝你好運吧

--

All Comments

Olive avatarOlive2012-07-24
我可以確定的是你不適合當翻譯....
Mason avatarMason2012-07-26
XD
Joseph avatarJoseph2012-07-29
這篇真難讀
Quanna avatarQuanna2012-07-30
翻譯本來就外包居多/翻譯社價錢很爛...自己接case吧