請問外特翻譯的標準以及作文字數 - 考試
By Kama
at 2016-04-17T16:54
at 2016-04-17T16:54
Table of Contents
[問題] 應考資格、各種國考疑難雜症等,以有正確作法、答案者為主
(不包括書裡的疑問)。若問題如人生規劃、讀書計畫等,無一
定作法、答案者,請用閒聊選項。
大家好 想請問一下外特小語種的翻譯的評分標準是怎樣呢?
比如說現在正在學的翻譯是要盡量達意
像老鼠開會討論如何不讓貓咪吃掉 我可能會翻 老鼠開會討論如何躲避貓咪 一時想不到
好的例子 但是差不多就是不照著原文 換個方式講這種感覺 不知道這種翻譯是被接受的
嗎?
另外外文翻中 請問漏字跟寫錯哪個最要避免呀?
比如說架構現代文明社會 正好我不會"文明"這個字 我是漏掉文明 直接寫架構現代社
會 還是要自己蒙一下 比如說架構現代法治社會
另外英文組作文一般字數聽說是150~200左右 但是考古題上沒寫 想確認一下。。
--
(不包括書裡的疑問)。若問題如人生規劃、讀書計畫等,無一
定作法、答案者,請用閒聊選項。
大家好 想請問一下外特小語種的翻譯的評分標準是怎樣呢?
比如說現在正在學的翻譯是要盡量達意
像老鼠開會討論如何不讓貓咪吃掉 我可能會翻 老鼠開會討論如何躲避貓咪 一時想不到
好的例子 但是差不多就是不照著原文 換個方式講這種感覺 不知道這種翻譯是被接受的
嗎?
另外外文翻中 請問漏字跟寫錯哪個最要避免呀?
比如說架構現代文明社會 正好我不會"文明"這個字 我是漏掉文明 直接寫架構現代社
會 還是要自己蒙一下 比如說架構現代法治社會
另外英文組作文一般字數聽說是150~200左右 但是考古題上沒寫 想確認一下。。
--
Tags:
考試
All Comments
By Freda
at 2016-04-18T09:53
at 2016-04-18T09:53
By Sarah
at 2016-04-20T00:30
at 2016-04-20T00:30
By Connor
at 2016-04-21T00:58
at 2016-04-21T00:58
By Annie
at 2016-04-24T02:05
at 2016-04-24T02:05
By Tracy
at 2016-04-26T17:09
at 2016-04-26T17:09
By Una
at 2016-04-29T17:25
at 2016-04-29T17:25
Related Posts
有關銓敘部職系修正,對技術職系影響
By Joe
at 2016-04-17T15:02
at 2016-04-17T15:02
今天的關務英文和電工
By Elma
at 2016-04-17T14:50
at 2016-04-17T14:50
請問如果考試遇到教召怎麼辦?
By Una
at 2016-04-17T14:40
at 2016-04-17T14:40
初次考試的準備方向
By Anthony
at 2016-04-17T14:30
at 2016-04-17T14:30
兼職考生的運動項目和時段?
By Hardy
at 2016-04-17T13:40
at 2016-04-17T13:40