留學後的英文與台灣學的英文 - 職場
By Dinah
at 2012-07-22T17:01
at 2012-07-22T17:01
Table of Contents
※ 引述《diary (已經不存在的你)》之銘言:
: 其實標題有點難下的簡單明瞭。
: ==========================前提摘要:============================
: 小妹的公司是貿易商,主要外銷歐洲。是家族企業,但目前不怕倒閉XD。
: (業務部門目前10個人,不包含大小老闆,只有一位業務秘書是老闆的親戚)
: 兩個小老闆,都是在澳洲唸高中和大學。大公子在此簡稱Y,小公子簡稱W。
: 另外小妹有個同組同事,在此簡稱S,記得是高中就去加拿大念書,
: 然後進來我公司前是在別的公司當小主管。
: 我本身跟另外幾位業務部門同事都是本土高中大學。
: 當然不敢說是英文多好,只是有時看到上述幾位的英文信件,都多少會有點無言。
: =========================本文開始:==============================
: 也許是有些深根蒂固的觀念被植入,應該留學回來的英文都會還不錯。
: 但上述的Y (大公子) 和上述的S,都寫出令人很無言的英文。
: 例如: sample is arranging, will send to you soon.
: are you mean.....
: we are use the ....
: FIY(如果是一次打錯就算了,基本上應該錯了快10次吧。)
: it's environment increase the price to you!!
其實這基本上就是濫英文了 根本沒有人會這樣講
不是因為用的字太多或太少 是因為詞不達意
: 現在只記得最近的信件的一些地方,星期一上班有空再補上XD
: 其實也跟同事討論過,那些都是小的文法問題。
: 當然我們也一定會有忘記加s 或改成過去式等等的狀況。
: 也許是因為我們從小在台灣學的就是「文法式的英文 」
: 所以我們會很不習慣他們的「口語英文」
: 當然,對客戶而言,基本上還是都猜的到意思,畢竟我們不是母語英文的國家。
: 但我跟同事都會懷疑,留學回來的英文怎麼會跟我們學的不太一樣@@?
: 我也沒有覺得他們的英文這樣就丟臉,
: 只是會疑惑,是真的我們學了太填鴨式的英文嗎?
: 若真的需要我自己去調整自己的寫法,我覺得那也沒有什麼不可。
: 所以就想來發文跟大家聊聊,聽聽大家的意見:)
以中文來講
上網波文也常常只要意思到就好了
或是在FB上發文
例如說你想去吃飯
你可以寫
"我去吃飯" "吃飯去" "去吃飯"
你不會寫
我去飯
這種亂省略的中文就是濫中文 因為沒有人會這樣講
口語式的英文或是任何語言
對於辭意本身還是不能省略的
通常學外語最困惑的就是不知道哪裡該省 哪裡不該省
英文來講 時態絕對不能省
就像中文時態也不能省
我洗澡了("了"是完成式)
沒有人會講我洗澡 因為我洗澡聽起來就像是我要去洗澡 還沒洗澡
are you mean基本上就是濫英文 兩個動詞不是因為文法規定這樣
所以兩個動詞是爛英文 是因為mean可以當作形容詞
you are mean代表你很卑劣
are you mean?跟do you mean基本上意思差很多
we are use更是詞不達意
we are used to? 我們習慣
use還可以當作名詞
這句話沒有後面跟本猜不出來原句
會來這裡的我相信沒有人第一語言是英文
沒必要說誰英文不好就很可笑
畢竟不是母語
但是不能硬要凹說歪國人都這樣講
你英文好基本上可以言簡意賅
因為你知道哪些可以省略
英文爛就多寫一些字
這樣前後文多一點資訊比較容易表達你想要表達的意思
最後一句it's enviorment increase the price to you!
我猜他意思是說大環境不好所以只好提高價錢
雖然真的是爛英文 但是意思就好猜多了
英文不好建議還是打的瑣碎一點 才能傳達語意
--
How you fail will determine how you succeed.
--
: 其實標題有點難下的簡單明瞭。
: ==========================前提摘要:============================
: 小妹的公司是貿易商,主要外銷歐洲。是家族企業,但目前不怕倒閉XD。
: (業務部門目前10個人,不包含大小老闆,只有一位業務秘書是老闆的親戚)
: 兩個小老闆,都是在澳洲唸高中和大學。大公子在此簡稱Y,小公子簡稱W。
: 另外小妹有個同組同事,在此簡稱S,記得是高中就去加拿大念書,
: 然後進來我公司前是在別的公司當小主管。
: 我本身跟另外幾位業務部門同事都是本土高中大學。
: 當然不敢說是英文多好,只是有時看到上述幾位的英文信件,都多少會有點無言。
: =========================本文開始:==============================
: 也許是有些深根蒂固的觀念被植入,應該留學回來的英文都會還不錯。
: 但上述的Y (大公子) 和上述的S,都寫出令人很無言的英文。
: 例如: sample is arranging, will send to you soon.
: are you mean.....
: we are use the ....
: FIY(如果是一次打錯就算了,基本上應該錯了快10次吧。)
: it's environment increase the price to you!!
其實這基本上就是濫英文了 根本沒有人會這樣講
不是因為用的字太多或太少 是因為詞不達意
: 現在只記得最近的信件的一些地方,星期一上班有空再補上XD
: 其實也跟同事討論過,那些都是小的文法問題。
: 當然我們也一定會有忘記加s 或改成過去式等等的狀況。
: 也許是因為我們從小在台灣學的就是「文法式的英文 」
: 所以我們會很不習慣他們的「口語英文」
: 當然,對客戶而言,基本上還是都猜的到意思,畢竟我們不是母語英文的國家。
: 但我跟同事都會懷疑,留學回來的英文怎麼會跟我們學的不太一樣@@?
: 我也沒有覺得他們的英文這樣就丟臉,
: 只是會疑惑,是真的我們學了太填鴨式的英文嗎?
: 若真的需要我自己去調整自己的寫法,我覺得那也沒有什麼不可。
: 所以就想來發文跟大家聊聊,聽聽大家的意見:)
以中文來講
上網波文也常常只要意思到就好了
或是在FB上發文
例如說你想去吃飯
你可以寫
"我去吃飯" "吃飯去" "去吃飯"
你不會寫
我去飯
這種亂省略的中文就是濫中文 因為沒有人會這樣講
口語式的英文或是任何語言
對於辭意本身還是不能省略的
通常學外語最困惑的就是不知道哪裡該省 哪裡不該省
英文來講 時態絕對不能省
就像中文時態也不能省
我洗澡了("了"是完成式)
沒有人會講我洗澡 因為我洗澡聽起來就像是我要去洗澡 還沒洗澡
are you mean基本上就是濫英文 兩個動詞不是因為文法規定這樣
所以兩個動詞是爛英文 是因為mean可以當作形容詞
you are mean代表你很卑劣
are you mean?跟do you mean基本上意思差很多
we are use更是詞不達意
we are used to? 我們習慣
use還可以當作名詞
這句話沒有後面跟本猜不出來原句
會來這裡的我相信沒有人第一語言是英文
沒必要說誰英文不好就很可笑
畢竟不是母語
但是不能硬要凹說歪國人都這樣講
你英文好基本上可以言簡意賅
因為你知道哪些可以省略
英文爛就多寫一些字
這樣前後文多一點資訊比較容易表達你想要表達的意思
最後一句it's enviorment increase the price to you!
我猜他意思是說大環境不好所以只好提高價錢
雖然真的是爛英文 但是意思就好猜多了
英文不好建議還是打的瑣碎一點 才能傳達語意
--
How you fail will determine how you succeed.
--
Tags:
職場
All Comments
By Kama
at 2012-07-27T13:58
at 2012-07-27T13:58
By Caitlin
at 2012-07-28T17:22
at 2012-07-28T17:22
By Hedy
at 2012-07-30T11:17
at 2012-07-30T11:17
By Lily
at 2012-08-04T07:43
at 2012-08-04T07:43
By Bennie
at 2012-08-07T15:27
at 2012-08-07T15:27
By Genevieve
at 2012-08-09T03:35
at 2012-08-09T03:35
By Bennie
at 2012-08-12T18:36
at 2012-08-12T18:36
By William
at 2012-08-12T21:25
at 2012-08-12T21:25
Related Posts
這家行政助理...
By Robert
at 2012-07-22T12:18
at 2012-07-22T12:18
留學後的英文與台灣學的英文
By Gilbert
at 2012-07-22T02:35
at 2012-07-22T02:35
留學後的英文與台灣學的英文
By Tristan Cohan
at 2012-07-22T02:05
at 2012-07-22T02:05
勞委會研調外勞核配 上限4成
By Elvira
at 2012-07-22T01:19
at 2012-07-22T01:19
留學後的英文與台灣學的英文
By Donna
at 2012-07-22T01:04
at 2012-07-22T01:04